W jaki sposób język wpływa na postrzeganie przez społeczeństwo osób z niepełnosprawnością? Czy tworzenie nowych określeń, dostosowanych do OnZ, ma sens? I wreszcie: jak wygląda dostosowywanie dostępu do treści online dla OnZ? Na te pytania odpowiada raport Fundacji Avalon „#SzanujęNieDyskryminuję: Język, którym posługują się media przy opisywaniu OzN”. 
                        
                                                                                                                                

Zobacz również
Autorzy badania zapytali grupę 2 tys. osób o to, czy ich zdaniem język stosowany do opisywania OzN w mediach jest właściwy. Chociaż 40% ankietowanych uznało, że tak, to jednak niemal tyle samo (38%) przyznało, że trudno o jednoznaczną opinię na ten temat.
W raporcie poruszono również kwestię związaną z wprowadzeniem obowiązku tłumaczenia treści na język migowy oraz zapewnienia dostępu do napisów w kinie i telewizji. W tym przypadku ponad połowa pytanych (51%) oceniał ten pomysł pozytywnie, a około 40% (52% i 39%) w sposób neutralny.
Zdjęcia: Raport „#SzanujęNieDyskryminuję: Język, którym posługują się media przy opisywaniu OzN” 
                        
                                                     Apps in ChatGPT: nowy krok OpenAI [OPINIE] 
                    
PS „Szanuję, nie dyskryminuję!” – II edycja Miesiąca Walki z Dyskryminacją Osób z Niepełnosprawnościami Fundacji Avalon
5 maja obchodzony jest Europejski Dzień walki z Dyskryminacją Osób z Niepełnosprawnościami. Fundacja Avalon po raz drugi startuje z obchodami autorskiej akcji, zapoczątkowanej w ubiegłym roku, jaką jest Miesiąc Walki z Dyskryminacją OzN, przebiegający pod hasłem: „Szanuję, nie dyskryminuję” i trwający cały maj.
Słuchaj podcastu NowyMarketing
![#SzanujęNieDyskryminuję: Język, którym posługują się media przy opisywaniu OzN [RAPORT]](https://nowymarketing.pl/wp-content/uploads/2024/05/Raport-fundacji-Avalon_cover-scaled-360x0-c-default.jpg) 
                    