W jaki sposób język wpływa na postrzeganie przez społeczeństwo osób z niepełnosprawnością? Czy tworzenie nowych określeń, dostosowanych do OnZ, ma sens? I wreszcie: jak wygląda dostosowywanie dostępu do treści online dla OnZ? Na te pytania odpowiada raport Fundacji Avalon „#SzanujęNieDyskryminuję: Język, którym posługują się media przy opisywaniu OzN”.
Zobacz również
-
Pink October: jak marki zachęcają do badań profilaktycznych w kierunku raka piersi [PRZEGLĄD]
-
#PrzeglądTygodnia [18.10-24.10.24]: „eksperyment” OFF Radia Kraków, studenci przeciw SHEIN, papierzak szkaradny w kampanii Lasów Państwowych
-
#PolecajkiNM cz. 28: Kreatywność w biznesie, różne twarze polskiego gracza, historia firmy Atlas
Autorzy badania zapytali grupę 2 tys. osób o to, czy ich zdaniem język stosowany do opisywania OzN w mediach jest właściwy. Chociaż 40% ankietowanych uznało, że tak, to jednak niemal tyle samo (38%) przyznało, że trudno o jednoznaczną opinię na ten temat.
W raporcie poruszono również kwestię związaną z wprowadzeniem obowiązku tłumaczenia treści na język migowy oraz zapewnienia dostępu do napisów w kinie i telewizji. W tym przypadku ponad połowa pytanych (51%) oceniał ten pomysł pozytywnie, a około 40% (52% i 39%) w sposób neutralny.
Zdjęcia: Raport „#SzanujęNieDyskryminuję: Język, którym posługują się media przy opisywaniu OzN”
#PolecajkiNM cz. 28: Kreatywność w biznesie, różne twarze polskiego gracza, historia firmy Atlas
PS „Szanuję, nie dyskryminuję!” – II edycja Miesiąca Walki z Dyskryminacją Osób z Niepełnosprawnościami Fundacji Avalon
5 maja obchodzony jest Europejski Dzień walki z Dyskryminacją Osób z Niepełnosprawnościami. Fundacja Avalon po raz drugi startuje z obchodami autorskiej akcji, zapoczątkowanej w ubiegłym roku, jaką jest Miesiąc Walki z Dyskryminacją OzN, przebiegający pod hasłem: „Szanuję, nie dyskryminuję” i trwający cały maj.
Słuchaj podcastu NowyMarketing